Kirchenbücher – Lateinische Begriffe

LateinDeutsch
(de) plebeeinfacher Bürger
(ex) arbore delapsusvom Baum gefallen
(hi) menses desiderantur(diese) Monate fehlen
a spectro comprehensavon einer gespensterartigen Erscheinung angefallen
A.R.D.Administrator Relictus Dominus (?)
ab impedimento consanguinitisvom (Ehe)Hindernis der Blutverwandtschaft
abduxit sponsaEntführung der Braut (Brautentführung) oder Wegheiratung in eine andere Stadt ?
acricolaBauer
Admin. (Administrator)Gehilfe des örtlichen Pfarrers, Gemeindeverwalter
adoptivus (m), adoptiva (f)adoptiert (männlich, weiblich)
aedituusSakristan, Küster
aetasLebensalter
aetatis suaeseines Alters
affectis pulmonumLungenentzündung
affinisverwandt
agasoPferdeknecht
agricolaLandwirt
agrippoLungenentzündung (Pneumonia)
Alba RegiaSzekesfehérvár (Stuhlweißenburg)
ambobeide, zusammen
ambustaverbrennen
amitaTante (Vaters Schwester)
amita magnaGroßtante (Großvaters Schwester)
amitiniGeschwisterkind (Vater des einen und Mutter des anderen sind Geschwister)
amitini magniGroßvater des einen und Großmutter des anderen sind Geschwister
anasarkaHautwassersucht, Ödem des Unterhautzellgewebes
ancilla (ancillarum)Dienstmagd
anginaAngina
annorumJahre
annus (annonum), annus et diesJahr, Jahr und Tag
annus et dies copulationisHeiratsdatum (Jahr und Tag)
annus et dies obitusSterbedatum (Jahr und Tag)
anulariusRingmacher
apiarius, apiariumImker, Bienengarten
apoplexiaSchlaganfall, Lähmung
apoplexia cerebralisHirnschlag
apostatadem Glauben Abtrünniger
aquis suffocatusertrunken
arculariusTischler
arthritisGelenkentzündung
as(th)maAsthma
ascensio pulmonumInfektion der oberen Atemwege (bei Kleinkindern)
astiti (= assisto)assistiert (im Sinne des Trauenden)
atritasdie Schwärze (Pest?, Hautkrebs?)
atrophiaMuskelschwund, Ernährungsmangel, Schwund
augustanae confession (Aug. Con. / AC / AB)Augsburger Bekenntnis/Konfession (evangelisch-lutherisch)
aurigaKutscher
aviaGroßmutter
avunculaTante (der Mutter Schwester)
avunculusOheim (Muttersbruder)
avunculus magnusGroßmuttersbruder
avusGroßvater
baptizatusgetauft
beneficiumim Urbarium vorteilhafte Umstände für den Untertan
boariiRinderhändler
BohemiaBöhmen (heute: Tschechien)
bubulcusKuhhirte
caacesfähig, pflichtig
caducusdem Tode geweiht
calvinistaKalvinist (evang. reformiert)
cancor (cancher)Krebs (Tumor)
canini dentesHundszähne, Spitzzähne
caninus, caninahündisch, hundeähnlich, bissig
capaxerhalten (Sterbesakrament)
capitis doloreskörperliche Schmerzen
carbonariusKöhler
carpentariusWagner, Wagenbauer
Castriferio, Castri FerreiEisenburg (Komitat)
catabolensesLastfuhrleute
catanus coeleb (juvenis / virgo)ledig, unverheiratet (junger Mann / Mädchen)
catharrus suffocatiusKehlkopfentzündung ?
catholicuskatholisch
caupoGastwirt
cephalitis (enzephalitis)Hirnhautentzündung
cerdoSchuhmacher
circa decimam noctis (horam)beiläufig um 10 Uhr nachts
circator dominalisAufseher auf einem herrschaftlichen Gut
circulatorMarktschreier, Kleinhändler, Trödler
cives et usticiBürger und Bauer
coelebsledig, ehelos
coelibatusledig
coemeteriumBegräbnisstätte, Friedhof
cognomenNachname, Familienname
collati s. baptismiTaufsakrament empfangen ?
colonusGrundbesitzer, Bauer, Kolonist, an die Scholle gebundener Bauer mit Recht auf freien Fortzug
colyraCholera
communisnatürlicher Tod, unbekannte Todesursache
compossessorisMitgliedschaft oder 'Amtsstellung' innerhalb der Organisation als Präses (Vorsitzenden), Kurator, Sekretär (Schriftführer), Vorstandsmitglied (Aus- schussmitglied), einfaches Mitglied oder als bezahlter Mitarbeiter: Kassierer, Buchhalter, Bote, Hauswart, Hengstenwärter, Hirte, Betreuer für
die Reinigungsmaschinen, Lagerarbeiter, Feldhüter.
conditioBeruf, sozialer Stand (Adeliger, Bürgerlicher)
confessionis capaxreligiös
confessionis incapaxnicht religiös
confirmatio, confirmatusFirmung, gefirmt
coniugalisehelich
coniugatusverheiratet
coniugesEhegatten
coniugiumEhe, Eheschließung
coniugoverheiraten
coniunctioVerbindung, Vereinigung
coniunctusverbunden, verehelicht
conjugataEhefrau
conjugatusverheiratet, Ehemann
conjunx, conjusEhepartner
conjux, uxorGattin
consanguinitas, -atisBlutsverwandter
consangvineiVerwandten
conscriptioProtokoll, Bericht
conscriptio animarumVolkszählung
consiliarius SCMkaiserlicher Rat
consobriniGeschwisterkinder, deren Mütter Schwestern sind
consobrini magniGeschwisterkinder, deren Mütter Schwestern sind
consobrinusGeschwisterkind (Kind des Bruders der Mutter)
contribulusSteuerzahler ?
conversusbekehrt, umgewandelt
convulsionesklomische, zuckende Krämpfe, meist mit Gehirnblutung
Coop. (Cooperator)geistlicher Mitarbeiter des Gemeindepfarrers
copulata (f), copulatus (m) cumverheiratet mit ...(weiblich, männlich)
coquus (cocus)Koch
coturnariusSchauspieler (tragischer Schauspieler) ?
crura fregis (cruri fragius)gebrochene Schienbeine
cui Dominus det requiem aeternamwelcher der Herr die ewige Ruhe verleihe
Cui fuit nomen Johannes impositum es wurde ihm der Name Johannes gegeben
cum consu (cum consensus)mit Übereinstimmung (bei Eheschließung)
cum virgine, cum honesta pariter virginemit der Jungfrau, mit der gleichfalls ehrbaren Jungfrau
custosWächter, Hüter
D. (dominus – als Namensvorsatz bei Pfarrern)Herr
de repenteplötzlich, unvermutet
debilitasSchwäche, Altersschwäche, Lähmung, Entkräftung
debilitas nervosumMuskelschwäche
deflorataverblüht
defunctustot
deliriumWahnsinn
devotus (vir)frommer (Mann)
dierumTage
diesTag
dimittieren (von: verbum dimittere, Substantiv dimissio) - Hauptwort: Dimissionierung(aus dem Dienst) entlassen - einem Brautpaar, das in einem anderen Pfarrbezirk heiraten will, die Zustimmung erteilen; es erhält ein "Dimissoriale" (ein "Attest", einen "Losbrief") des örtlich zuständigen Pfarrers, worin dieser sein Einverständnis zur Vornahme der Trauung durch einen anderen Geistlichen erklärt.
diphtheritisDiphterie
disparitas religionisReligionsverschiedenheit
dispensatusHinderungsgrund (Ehehindernis)
dissenteria, dysenterieRuhr (Dysenterie)
docensLehrer
dominus terrestrisGrundherr
domus parachialisPfarrhaus
eadem die sepultus est certus cujus nome non scitur ...nemo scit...am selben Tage wurden begraben ein Gewisser dessen Namen man nicht weiß, niemand weiß
ecclampsia (eclampsia) ecclampiaMuskelzerrung, Verkrampfung, Krampf, Fallsucht (bei Schwangeren mit Gefahr des Absterbens der Frucht) nach der Geburt auftretende
lebensbedrohliche Krämpfanfälle
ecclesia parochialisdie Pfarrkirche
ecclesiaekirchliche Gemeinde
educilatorGastwirt
eique fuit Johannis nomen impositumes wurde ihm der Name Johannes gegeben
eique fuit Johannis nommenes wurde ihm der Name Johannes gegeben
elutusgetauft
emaceratisausgemergelt
emendatioVerbesserung, Korrektur
emeritusausgedient, ehemalig
emisit spiritumgab den Geist auf
emollitiesErweichung
emollities nervosaMuskelschwäche
emphisema pulmonumAufblähung der Lunge mit Luft (Erstickungstod)
emphysemaAufblähung durch Luft
enbritis gangrenosa? (Todesursache)
enervis, enervatiokraftlos, matt / Entkräftigung
enormiteraußergewöhnlich, ungeheuer
enteralgiaDarmkrankheit
entericki (enteron = Darm), enteritisErkrankung des Darmtraktes, Darmentzündung
enubo (oder: nupsi, nuptum)wegheiraten in eine andere Stadt
Eode die natus et baptizatus estam selben Tage wurde geboren und getauft
eodemdie an deselben Tage
eodem annoim gleichen Jahre
eorumihre
erat tantum sex mensium et medii a conceptionees war erst sechseinhalb Monate seit der Empfängnis
ex arbore delapsusvom Baum gefallen
ex civitateaus der Stadt
ex illegitimo thoroaus ungesetzlichem Ehebett (unehelich)
ex iodemvon hier, ortsansässig
ex oppidoaus der Stadt
ex pago, ex loco, ex eodem locoaus dem Dorfe, aus dem Orte, aus demselben Orte
excussiones rubea (oder: rube rosa)Röteln ?
faberHandwerker, Künstler
faber ferrariusSchmied
faber laminariusHammerschmied
faber lignariusHolzhändler
familiaFamilie
famulitiumDienerschaft
famulus, famulaKnecht, Magd
farber lignariusHolzarbeiter
febrisFieber
febris biliosaGallenfieber
febris hecticaZehrfieber
febris intermittensFieber, kurzzeitig unterbrochen
febris malignabösartiges hitziges Fieber
febris nervosaNervenfieber
febris quartanaWechselfieber
febris skarlatinascharlachrotes Fieber
feria quartaMittwoch
feria quintaDonnerstag
feria secundaMontag
feria sextaFreitag
feria tertiaDienstag
filiaTochter
filiaTochter
filiolus, filiolaSöhnchen oder Töchterchen
filiusSohn
filiusSohn
filius(a) illegittimus(a)der uneheliche Sohn, die uneheliche Tochter
filius(a) legitimus(a)der eheliche Sohn, die eheliche Tochter
filius, filiaSohn, Tochter
flusor sanguinisverblutet
foemina (foeminin.)Frau, weiblich
fraterBruder
frater germanusHalbbruder
fratriades Bruders Frau (Schwägerin)
frenesis (phraenesis)Hirnhautentzündung
frumentatiusGetreidewart
fuga elapsusflüchtig geworden, durch Flucht entwischt
fuitne provisus sacramentis
moribundorum
Wo fand die letzte feierliche Handlung statt?
(provisus, non provisus)
fulerius regiminiEilbote
G.n.u.rit.graece non uniti ritus
(griechisch nicht unierter Ritus = orthodox)
gangrenaWundbrand
gemellae, gemelliZwillinge (weiblich, männlich)
gemelliZwillinge
gene(i)trixGebärerin, Mutter
generSchwager
genimenSprosse, Sprößling
genitorErzeuger, Vater
genitusgezeugt, Sohn
gensSippe, Familienstamm
geometraLandvermesser
germaniDeutsche
germanusleiblicher Bruder
germenSpross, Sprößling
gkgriechisch-katholisch
glosSchwägerin (d. Mannes Schwester)
graeci ritusgriechisches Ritual
graecusGrieche
GranKomárom
gratu tertio consanguinitatis lineae collateratis aequatisBlutsverwandte dritten Grades treffen in dieser Linie zusammen.
H.B. ref. (HC)Helvetisches Bekenntnis (reformiert)
haereticusanderer Religion zugehörig
haeterodoxkein Katholik
hajdoSöldner (Freischärler Türkenkriege), Gerichtsdiener
hamopthysis? (Todesursache)
hebdomadaWoche
hecticaSchwindsucht, Tuberkulose
hecyraSchwiegermutter
helvhelvetisch
hematemesis? (Todesursache)
hepataniaLeberleiden
herniaLeisten-, Nabelbruch
holusKraut
homicidiumMord
honestus juvenisder ehrbare Jüngling (Jungmann)
horaStunde
horologiarius, horologiopeusUhrmacher
horrFlachs
horrecumScheune
hortulanusGärtner, auch Gemüsebauer
hospesWirt, Hausherr, Hauswirt
hospitissaWirtin
hospitumAufnahme
hujus locian diesem Ort
hungariUngar
hydragogusBrunnenmeister
hydrops (hydropsis)Wassersucht (Herz- und Nierenversagen aufgrund Flüßigkeitsansammlung
im Gewebe)
hydrotorax (thorax = Brustkorb)Wasseransammlung in der Brust
hypertrophi hepatis? (hepatis = Leber)
ianitorTürhüter
ibidemebenda, hier
icteriaGelbsucht
ictusVerwundung, Schlag, Stich uvm.
idemdas gleiche
igne combustaverbrannt
ignoranusnicht wissend
ignotusnicht bekannt, unbekannt
illataHeiratsgut
illeg., illegitim. = illegitimusunehelich
illinitorAnstreicher
illuministaBuchmaler
illustrisvornehm
illustro (Abk. Iltre)angesehen
immaturitas, immatura nativitasFrühgeburt
immunditiaUnsauberkeit
imperatorKaiser
impositio cassaeHaussteuer
impraegnatavor der Ehe geschwängert
impraegnierenschwängern
impressorDrucker
impudicaunehrenhaft
in 3 (tertio) et 4 graduim dritten und vierten Grad verwandt
in cortinus vomitiihat sich in einen Kessel erbrochen
In domino pie defunctus estim Herrn ist fromm verstorben
in ecclesia parrochialiin der Pfarrkirche
in facie ecclesiaeIm Angesicht der Kirche
in partuwährend der Entbindung gestorben
in periculo mortisin Todesgefahr
in praesente, praesentibusin Gegenwart von
in puteum ceciditin den Brunnen gefallen
in silva arbore obrutus, subito obiit, signis tamen poenitentiae datisEr wurde im Walde von einem Baum erschlagen, hat aber noch Zeichen der Reue von sich gegeben (Waldarbeiter)
inauratorVergolder
inbursatorSteuereintreiber
incapacesnicht (beicht)fähig
incertus, incertanicht bekannt, nicht sicher
incestriosusin Blutschande gezeugt
incisorGraveur
incolaEinheimischer, Einwohner, Bewohner, Mieter
incontineusin wilder Ehe lebend
indusiariusHemdenmacher
infansKleinkind, Kind
infans 6 septimanarumSechswochenkind
infans 20 hebdomadumKind von 20 Wochen
infantulusKindchen
infectiones pulmonumInfektion der Lunge (Lungenentzündung)
infectorFärber
infelici cassu e curra obbiitnach einem unglücklichen Sturz vom Wagen gestorben
infeliciter in agnam incidit et mortua
inventa
unglücklich mit einem Schaf zusammengestoßen und tot aufgefunden
worden
infelix casm.Unglück, Unglücksfall
infelix puerperalunglücklich im Kindbett (gestorben)
infirmariusKrankenmeister
infirmitasKrankheit
inflamatio pulmorumLungenentzündung
inflammatio viscerumEntzündung der inneren Organe
inflammatis cerebriHirnhautentzündung
inflatioBlähung
ingenuus, ingeniusfrei Geborener (nicht Untertane einer Herrschaft)
innocentulus(a)unschuldiges Kindle
innupta filiaalte Jungfer, unverheiratete Tochter
inopinateunerwartet verschieden
inpubesJugendlicher (nicht waffenfähig)
inquilinus (m), inquilina (f)Häusler mit Hauseigentum
insanuswahnsinnig
insatanatusvom Teufel besessen
interitusDünndarmentzündung (Enteritis)
intravillaner GrundInnenareal (Hausgrund, Kraut- und Hanfäcker)
israelitajüdisch
JaurinensisGyör
judexRichter
judicis judliumStuhlrichter
juv. = juvenisunverheirateter junger Mann, Jüngling
juvenis, virgoJüngling, Jungfrau
KompossessoratLandwirtschaftliche Berufsorganisation (so wie ein Verein). Aufgaben: Verwaltung und Betreuung des Gemeindehotters samt Feld- und Gewannwegen, der Feldbrunnen, Schutz der Ernte (Feldhütereinsatz), Beschaffung von ertragreichem Saatgut, dessen Reinigung und Behandlung gegen Schädlinge, Förderung der Tierzucht, Beschaffung und Haltung hochwertiger Vatertiere, Verwaltung und Betreuung der Gemeinschafts- hutweide und der dazugehörigen Gebäude (Stallungen plus Wohnung für
die Wärter und Hirten).
Koxarthrose (Coxarthrosis)Hüftgelenk-Rheumatismus; chronisch fortschreitende degenerative
Erkrankung des Hüftgelenks (Osteoarthropathie)
kut PentecostPfingstler, eine methodistische Erkennungsbewegung (19. Jh.)
lanioFleischer
laterum doloreskörperliche Schmerzen
leg., legitim. = legitimuseheliches Kind
legitimatus per subsequius matrimoniuslegitimiert durch nachträgliche Heirat
lenta tabesSchwindsucht, Tuberkulose
levanteZeuge (Trauzeuge)
levaverunt eum (eam)es hob es (aus der Taufe)
levirSchwager (d. Mannes Bruder)
Liber matrimoniorumDas Ehebuch
liber mortuorumDas Totenregister
libertinusder Freigelassene
Litterae dimissiáeTrauvollmacht, Entlassungsbrief
locus domicilii cum numero domusWohnort und Hausnummer
locus et dies supulturaeOrt und Datum der Beisetzung
locus originis et domicilii, nrus domus
eorundem
Geburtsort und Wohnort, Hausnummer
locus originis et habitationis numerus
domus
Geburtsort und Wohnort, Hausnummer
Longa infirmitate et gravi senectute consumptus mortuus estvon langer Krankheit und schweren Alters(beschwerden) aufgezehrt, ist er verstorben
ludimagisterLehrer, Schulmeister (konnte auch kirchliche Handlungen vollziehen;
z.B. Beerdigungen, Taufen)
lupisHauttuberkulose (Lupus)
lutheraniLutheraner
magisterMeister
malariaWechselfieber (Schüttelfrost)
maleficiumim Urbarium nachteilige Umstände für den Untertan
mansitowohnen, wohnhaft
ManumissionEntlassung aus der Leibeigenschaft
marasmusAuszehrung, Verschlechterung
marcorSchlafheit, Trägheit
Margam fodiens mole terrae oppressus prius sepultus quam mortuus fuit. Inde effossus demum ad coemeterium translaatus esAls er Lehm grub, wurde er von einer Erdmasse erdrückt, war früher begraben als gestorben. Darauf wurde er ausgegraben und alsdann zum Friedhof (poemeterium) überführt.
marita, maritusEhefrau, Ehemann
maritus, coniuxGatte
masculin.männlich
materMutter
mater (Parochia)Pfarrei
mater, mater ejusMutter, dessen Mutter
maternitasMutterschaft
materteraTante (Schwester der Mutter)
Matricula BaptisatorumTaufregister
matrimonialisehelich, die Ehe betreffend
matrimoniumTrauung, Ehe
matrinaPatin
matronavornehme verh. Frau
meas vices egiter hat meine Stelle vertreten
medicusArzt
mendicus (m), mendica (f)Bettler, Krüppel
mendicus, unde, nomen et cujus condition fuerit ignoraturein Bettler, woher den Namen und wessem Berufes er war wird nicht gewußt
meningitisHirnhautentzündung
mensis, mensiumMonat
mensiumMonate
mercenariusTagelöhner, Lohndiener
meretrixdirnenhaft, Dirne
miles (militis)Soldat
miles gregariuseinfacher (gemeiner) Soldat
miserere(mit)leiden, Leiden
mixtae religionis, disparitas cultusEhen mit Andersgläubigen oder Ungetauften, z. B. Juden
Molendini rota contritus obiitvom Mühlenrad zermalt starb er (Müller)
molitorMüller
morbilliMasern
morbusKrankheit, Todesursache
Morbus BreitiKrankheit Breiti (?)
morbus comitialisEpilepsie
morbus sive aliud genus mortisKrankheit oder andere Todesursache
mortua nata, mortuus natustotgeboren (weiblich, männlich)
mortustot
Mortuus est innocentuluses starb ein unschuldiges Knäblein
mox manefrühzeitig, in aller Frühe
murariusSteinmetz, Maurer
mutertera magnaGroßmuttersschwester
nascor, natusgeboren werden, abstammen
nata, natusGeburtsname, Mädchenname (weiblich, männlich)
nataleGeburtstag
natalesHerkunft, Geburt
natales (litteras) accepiter hat den Geburtsbrief erhalten (z.B. beim Taufakte)
nataliciaGeburtstagsfeier, - schmaus
nataliciumGeburtsfest
natalis (dies)Geburtstag
nativitatisGeburt
natum ex L.P. (L.P. = legimitate parens)Kind verheirateter Eltern
naviculariiSchiffsreeder
neposEnkel (Neffe)
neptisEnkelin (Nichte)
nervosaMuskel, Sehne
nesciomöglicherweise, vielleicht
nesciturunbekannt, nicht wissen
nihilnichts
nob. (= nobilis)Adeliger
nomenVorname
nomen baptisantisName des Täuflings (Taufname)
nomen eius fuit Johannises wurde ihm der Name Johannes gegeben
nomen et cognomenVor- und Nachname
nomen et conditio sponsi et sponsaeName und Beruf von Bräutigam und Braut
nomen et conditio testiumName und Beruf des Trauzeugen
nomen et officium copulantisName und Titel des Pfarrers bei der Trauung
nomen parentum, eorum conditio et
religio
Name der Eltern, Beruf und Religion
nomen patrinorum, eorum conditio et
religio
Name der Paten, Beruf und Religion
nomen sepelientisName des Pfarrers bei der Beisetzung
nomen testium eorum conditioName des Trauzeugen und sein Beruf
nomen, et conditio defuncti item ejus
conjugis et parentis
Name und Beruf des Verstorbenen, Ehepartner und Eltern (oder andere
lebende Familienmitglieder)
non administratus, parrocho non monitounversehens, da man dem Pfarrer nicht mitteilte
non capaxnicht erhalten (Sterbesakrament)
non provisa (f), non provisus (m)kein Sterbesakrament erhalten (weiblich, männlich)
non scitumnicht bekannt
notariusNotar
novercaStiefmutter
novercalisstiefmütterlich
novercus, novercaStiefvater, Stiefmutter
novumneu, neue, neuer
nrus = numerusNummer
nullis sacr(tis) instructus, subito mortuus estohne Sakramente, wegen plötzlichem Tod
num promulgati vel dispensati, in bannis
vel aliquo impedimento?
Zahl der Ankündigungen oder Befreiung oder andere Ehehindernisse im
kirchlichen Aufgebot?
numerus animarumZahl der Seelen
numerus confitentiumZahl der Beichtfähigen
numerus currensEingangsnummer, fortlaufende Nummer
numerus pariumZahl der Ehen
nupsi, nuptumwegheiraten in eine andere Stadt
nurusSchwiegertochter
Nus. domusAbkürz. statt numerus domus (Hausnummer)
ob martis periculum, domizu Hause
Obiit in Domino ut sperer verstarb im Herrn, wie ich hoffe
Obiit piissime in Cho Dominoer starb sehr fromm in Chr. dem Herrn
obiit repantina morté et improvisestarb eines plötzlichen Todes und unvorbereitet (= ohne Sterbesakramente)
Obiit, defunctus estes starb
obitusTod
observationesBemerkungen
obstetrixHebamme
Obtenta disoensatione a publicationeEhevorhaben, Verkündung öffentlich
obtenta dispensationnach erlangter Dispens
obtenta dispenssatione in tertio gradu cons (anqui´vitatis)nach eingeholter Erlaubnis (Dispens) im (nämlich wegen) dritten Grade der Blutsverwandtschaft
oedema pulmorum (edema pulmorum)Lungenödem
omnibus sacramentis provisamit allen (Sterbe-) Sakramenten versehen
omnibus signis bonae Christianaemit allen Zeichen einer guten Christin
onerant (tributa)(die Steuern) belasten
operariusArbeiter
opifexHandwerker
opilioSchäfer
ord. Cist. = ordinis Cisterciensiumvom Zisterzienserorden
oriundus, oriundaabstammend aus ...
orphanus, orphanaMarktflecken, Markt
oschinusDarsteller, Schauspieler
p. consequens = per consequensin der Folge, weiterhin, ferner
Padurea NeagraSchwarzwald
pagiDorf
parens, parentesEltern
parochiaPfarrei
parocho nimis sero monitoallzuspät gemeldet
Parocho non monitoder Pfarrer wurde nicht (rechtzeitig) benachrichtigt
partusEntbindung, Geburt
parvula transvolavit ad aeternam beatitudiemein kleines Mädchen flog hinüber zur ewigen Seligkeit
pastorHirte
pastor agnorumLämmerhirte
pastor bovumKuhhirte
pastor oviumSchäfer, Schafhirte
pastor pecorumViehhirte
pastor porcorumSchweinehirt
pastor vitulorumKälberhirte
paterVater
pater familiaeFamilienvater
pater ignotusVater unbekannt
pater illegitimusunehelicher Vater, leiblicher Vater
pater recteleiblicher Vater
patrina, patrinusTaufpatin, Taufpate
patriniTaufpaten
patrini; patrinus; mattrinaPaten; der Pate; die Patin
patruelesGeschwisterkinder (wenn beide Väter Brüder sind)
patrueles magniPetit (kleine) cousine
patrus magnusGroßvatersbruder (Großonkel)
patruusOnkel (Vaters Bruder)
patruus magnusGroßonkel
pecuraiiViehhändler
pedesSoldat der Infanterie
peregrinusAusländer
Perityplitis(griech.) Blinddarmentzündung, Bauchfellentzündung in der Umgebung
des Blinddarms und Wurmfortsatzes
pestilentia absorptus estist von der Pest hinweggerafft worden
phraenesis (frenesis/phrensis)Hirnhautentzündung (bei Kleinkindern), Gehirnentzündung
phtysis (phthisis)Lungentuberkulose, körperlicher Verfall, Schwindsucht
pistoresBäcker
placidumstiller ...
placidum deliriumstiller Wahnsinn
plebiusBürgerlicher
pleuritisRippenfellentzündung (Pleurisy)
pneumoniaLungenentzündung
ponor pastor?
possessioGemeinde
post pascheMontag nach Ostern
postae magisterPostmeister
posteadarnach
postero dieam folgenden Tage
posthumus, -a / postumus, -anach dem Tod des Vaters geboren, Nachkömmling
posttridie baptizatusam folgenden Tage
pradicator / praedicatorLobredner, Ausrufer, Prediger (Laien-)
praediumPußta (Einöde), Aussiedlerhof, öder unbesiedelter Ort
praegnans, praegnata, impraegnatain Erwartung
praesente me rectore praedictae (praefatae) ecclesiauin meiner, des Pfarrers der genannten Kirche
pridie natusam Vortag geboren
primogenituserstgeborenes Kind
priusvorher
privignaStieftochter
privignusStiefsohn
privignus (m), privigna (f)Stiefkind, Waise (männlich, weiblich)
proamitaUrgroßvaters Schwester
proaviaUrgroßmutter
proavunculusUrgroßmuttersbruder
proavusUrgroßvater
profluriumDiarrhoe
prolesKinder
promateraUrgroßtante
promaterteraUrgroßmutters Schwester
promulgatioöffentliche Bekanntmachung
proneposGroßenkel (Urenkel)
proneptisGroßenkelin (Urenkelin)
propatruusUrgroßonkel (Urgroßvaters Bruder)
propter difficultetem partuoinfolge einer schwierigen Geburt gestorben
provisa (f.) \ provisus (m.)vorbereitet (gebräuchlich bei der Frage: Wann wurde die letzte rituelle
Handlung vollzogen?)
provisio omnibus sacramentumletzte heilige Ölung empfangen
pubesJugendliche (wäffenfähig)
pudicaehrenwerte ...
pudica virgoadie sittsame Jungfrau
puella, puerMädchen, Junge (namenloses totgeborenes Kind)
puerperajunge Mutter
puerperiumWochenbett
pulmentum inflamationesLungenentzündung
puteumBrunnen, Grube, Verlies
puteum ceciditin den Brunnen gefallen
quam primum natus fuitsogleich nach der Geburt
quapropterund dessentwegen
quasi inopinatuseigentlich unerwartet
quia abivitweil er sich entfernt hatte
quid secum contigeritwas mit ihr geschehen sei
rationis expersbewußtlos
rationistaRechnungsführer
relictaWitwe von ...
religioReligion
repenteplötzlich, schnell, unerwartet
resolutis sanguinisBlutarmut ?
rheumatismusRheuma
romano catholicusrömisch-katholisch
rotariusWagner, Wagenradmacher
rusticus, rusticaBauer, Bäuerin
SabbatSamstag
salis officialisSalzbeamter
sanguinis tactusblutig gestoßen
sanio (sannio)Grimassenschneider, Hanswurst
sartorSchneider
scarlatinaScharlach
scribaSchreiber
sedaber, jedoch
senectushochbetagt, im Greisenalter
senexalter Mann, Senior
senex materGroßmutter
seniumAltersschwäche
septimananus, septimananumWoche
sepultusbegraben, beerdigt
sequenti dieam folgenden Tage
servilisHausdiener, Hausangestellter
serviliumKnechte
servitor dominalisHerrschaftsdiener
servus (m), serva (f)Knecht, Magd
sessionAnsässigkeit, Grund
seu (sive)oder (Name x seu Name y)
sexus (mascul., femin.)Geschlecht (männlich, weiblich)
silvanusWald-, Forstarbeiter ?
sineohne
Sit nomen domini benedictumder Name des Herrn sei gepriesen
socerSchwiegervater
socorSchwester
socrusSchwiegermutter
sodalis lanioFleischergeselle
sodalis molitorMüllergeselle
sodalis textorWebergeselle
sodaliumGeselle
sororSchwester
soror gemanaHalbschwester
sororiusSchwager (der Schwester Mann)
spanusGespan, ung. Verwaltungsbeamter
spasmus, spasmi (pl.)Krampf, Krämpfe (Magenkrämpfe)
sponsaVerlobte
sponsaliaVerlobung, auch Eheunterricht
sponsalitiumVerlobung, Vermählung
sponsalitiusdie Verlobung betreffend
sponsoverlanf
sponsusVerlobter
sponsus, sponsaBräutigam, Braut
spuriiHurentochter
spuriusunehelich
spurius (illegitimus, a)unehelich, Bastard, Hurensohn
statusFamilienstand
StrigoniensisEsztergom
strumaTuberkulöse Lymphknotenerkrankung bei Kindern
suariiSchweinehändler
subinquilinusMieter (Insasse), Häusler ohne Hauseigentum
subito mortuus estplötzlich verstorben
subjudexKleinrichter
subulcusSchweinehirte
suffraganeusdem Erzbischof untergeordneter Diözesanbischof, Weihbischof
supremus judliumOberrichter
sutorSchuster, Schuhmacher
tabesAbzehrung, Siechtum, Pest, Seuche, Schwindsucht
tectarius sodalisWebergeselle
tegulariusDachdecker
testesZeuge
tetanusTetanus, Tollwut (Blutvergiftung)
textorWeber
tinctor magisterFärbermeister
trigeminiDrillinge
trismusKaumuskelkrampf, Kiefernsperre
(verursacht durch Wundstarrkrampf/Tetanus)
trucidatioermordet
tuberkuloseSchwindsucht
tussisKeuchhusten, Husten
tussis et nesciomöglicherweise Keuchhusten
typhusTyphus
typhus abdomindisBauchtyphus
tyroSchüler, Lehrling, Rekrut
unctionemletzte Ölung
unicadie Einzige
unicusder Einzige
unigenaallein gezeugt, eingeboren
unigenituseingeboren, einziggeboren
uxorEhefrau
uxor (coniux)Gattin
uxoravusverheiratet
vagantesnicht Sesshafter, Vagabund, Umherziehender
vagi mendicivagabundierende (umherziehende) Bettler
variolae, variolisPocken, (schwarze) Blattern
velmit anderem Namen (alias)
venatorJäger
venenatus (m), venenata (f)vergiftet
verunt eum (eam)es erhanf es (aus der Taufe)
vices ejus, ejus locoan seiner (ihrer)Stelle
vidua (f), viduus (m)Witwe, Witwer
viduus(a)Witwer, Witwe
vietorFassbinder, Küfer, Böttcher
vilicusGärtner, Verwalter, Lehenmann
violentagewaltsam
virEhemann, Mann
virgounverheiratetes Mädchen, Jungfrau
virtuosa virginetugendhafte Jungfrau
vitorKorbmacher
vitricusStiefvater
vitricus, vitricaStiefvater, Stiefmutter
vomicaGeschwür, Abszeß, Eiterbeule
vomito, vomitaresich erbrechen
voratiohat sich verschluckt (und ist dabei erstickt)
vulgogewöhnlich, bekannt als ...
vulgusBürgerlicher, gewöhnlich
yaffinitasoder der Schwägerschaft

Kurzschreibweise von Monatsnamen

LateinLatein - Kurzschreibweise Latein - HerleitungDeutschDeutsch - Kurzschreibweise
Septembris7brisseptem = siebenSeptemberSep.
Octobris8bris octo = achtOktoberOkt.
Novembris9brisnovem = neunNovemberNov.
Decembris10brisdecem = zehnDezemberDez.

Rechenberg Historia